29/1/11

Turismo en Nono, Traslasierras. Poema de Salzano
















Estas son fotos que tomé anteayer en mi viaje a Nono, Traslasierras, que es mi lugar favorito en el mundo.


Vi a Moris caminando por la plaza de Nono, era tarde por la noche. Y vi las esculturas de artistas que estuvieron allí durante un encuentro, las obras han quedado para que las veamos los visitantes, una excelente idea, muy generosa.


Nono es un lugar especial, caminando por allí somos seres comunes y extraordinarios porque nos salimos de nosotros mismos para encontrar nuestras vetas ocultas. Todo invita a salir del caparazón, la música, la luz, la oscuridad, el verde, las comidas, los tragos en los bares.


Nono, un lugar que puede muy bien ser mi lugar. También es un lugar turístico, un lugar especial


Aquí les dejo un poema cordobés, de Daniel, no sé si viaja o se queda en la ciudad.



Maldita sea






Todas las noches


al dar las nueve


se sienta solo


a ver la tele.




Unas papitas / unos palitos / bastante whisky / pocos cubitos.


Le da lo mismo / cualquier programa / lo que no quiere / es irse a la cama.


Hace unos días / que lo ha dejado / le sobra cama / por todos lados.


Todas las noches de mal en peor / ella se ha ido / maldita sea / cuánto dolor.


Qué cosa extraña / los sentimientos / te hacen pedazos / en un momento.


Mucho desorden / sombra de barba / cincuenta puchos / soberbia parva


No está en el baño / ni en la terraza / no está en ningún / lugar de la casa.


Quedan retratos / y algún vestido / pero no hay caso / ella se ha ido.


Todas las noches de mal en peor / ella se ha ido / maldita sea / cuánto dolor.


Todas las noches / al dar la una / camina un rato / bajo la luna


A esa hora /no hay mucha gente / solo unas locas / fosforescentes


Nadie lo mira / no mira a nadie / cierra los ojos / cruza las calles


Probablemente / si la encontrara / le haría todo / no haría nada.


Todas las noches de mal en peor / ella se ha ido / maldita sea / cuánto dolor.


Cuando regresa / de madrugada / vuelve a la casa / llevando nada


Igual que cuando / dieron las nueve / se sienta solo / a ver la tele


Dan una muda /con Greta Garbo / la mira un rato / sigue de largo


Le da lo mismo / cualquier programa / lo que no quiere / es irse a la cama.


Todas las noches de mal en peor / ella se ha ido / maldita sea


cuánto dolor.

Daniel Salzano


24/1/11

EEUU - ALEMANIA - ARGENTINA


VOS NO SABÉS LO QUE ES EL AMOR


Poem by Raymond Carver EEUU
Versión de Esteban Moore




Qué puedo hacer

Mi único deseo
es observar los pájaros
que revolotean
frente a la ventana.
He desconectado el teléfono,
mis eres queridos no podrán comunicarse,
mucho menos atraparme en la cárcel
de sus pequeñas miserias cotidianas.
Les advertí que el pozo se había secado.
Ellos no quieren entenderlo. Insisten.
En un momento como éste
no podría resistir la buena nueva
de un auto que necesita arreglos,
ni que me recuerden la cuota vencida
de esa casa rodante que ya pagué hace meses.
Me olvidaba
del cuento del hijo que viajó a Europa
y le escribe a su desconsolada madre
que no la volverá a ver nunca
si yo no me hago cargo de sus deudas.
Mamá también quiere hablar conmigo,
recordar nuestro mutuo amor,
la leche que bebí en mi niñez,
los sacrificios realizados.
“Estas cosas deben tener algún valor,”
repite constantemente.
Ella necesita dinero para mudarse.
Ahora quiere regresar a Sacramento.
Yo ya no recuerdo cuántas veces se mudó
en los últimos años, quizás veinte.
Hoy en día todos
creen que la suerte está en el sur.
Yo sólo pido que me dejen respirar.
Debo curar las heridas que anoche
me produjo la dentadura de un perro.
Y luego deseo mirar los pájaros
que no piden absolutamente nada
se conforman con el sol y la brisa.
Tengo que conectar el teléfono
hablar con los miembros de mi familia
aclararles mis conceptos de lo que está bien,
explicarles hasta dónde pueden llegar.
Una docena de pajaritos
no más grandes que tazas de té
descansan en las ramas que acarician
los cristales del ventanal.
Repentinamente dejan de cantar
estiran sus cuellos hacia el firmamento.
Ellos no comprenden la situación.
Se zambullen en un vuelo prolongado.


.


Dios nos ha dado la lengua para que podamos decir cosas amables a nuestros amigos y duras verdades a nuestros enemigos.


Heinrich Heine ALEMANIA


DE LAS CLAVES


Orfandad
de manos
en la piedra,
confusión
en la piel
de la distancia,
gritos
ocultos
en la voz del alma.
No están
por azar.
Son en mí
y son la clave
que clausura
mi celda.


Del libro: LLAVES DEL OCULTO CAOS de la poeta argentina Estela Kallay
Buenos Aires Argentina

Lilith by Collier http://www.plasticayarte.com/2011/01/lilith-primera-mujer-de-adan.html

21/1/11

Burning shadows y el poeta andaluz


La Sierra de Mijas es una cadena montañosa del Cordón Montañoso Litoral que se asienta paralela a la Costa del Sol, en Andalucía, España.
José Luis Tejada Peluffo es un poeta español de la Generación del 50. Nace en El puerto de Santa María en agosto de 1927 y muere en Cádiz el 11 de mayo de1988.
A través de la página de su fundación puedes acceder a sus libros y su historia, del libro Poemía es este poema que elegí hoy
QUEDAR

Entre una ceja y otra, como otros muchos días
hoy la gran mariposa negra de un pensamiento
negro, se me ha incrustado libándome alegrías,
clavándome un zumbido con aires de memento.

Que tengo que morirme, vieja historia olvidada
de puro dolorosa o de tan verdadera.
Que debo de salirme de mí sin dejar nada,
ni la memoria, gloria de esta historia siquiera.

Una a una entro y salgo las cuatro habitaciones,
donde me lavo y duermo, donde como y escribo,
y una vez más el aire se amolda a los rincones
y hace sitio a mi sombra de mortalmente vivo.
No quiero, me resisto contra tanta negrura:
morir, pero, a lo menos, quedar en el recuerdo.
Una acción generosa, una palabra pura
busco y soy al no hallarla yo mismo quien me pierdo.
.

20/1/11

Convocatoria de participación en la guía de poetas y escritores de habla hispana SADE Córdoba



La SOCIEDAD ARGENTINA DE ESCRITORES Seccional Córdoba, Argentina, convoca a los poetas y escritores de habla hispana del mundo a participar en la GUIA DE POETAS Y ESCRITORES DE HABLA HISPANA - SADE 2011, que formará parte del sitio en Internet de dicha Sociedad.
Podrán aspirar a ser incluidos en dicha GUIA en forma TOTALMENTE GRATUITA todos los poetas y escritores de cualquier edad y condición, con la única exigencia de tener por lo menos un libro editado.
Los interesados deberán presentar un currículum cuya extensión no exceda una hoja A4, escrita en letra Times New Roman tamaño 12. El currículum deberá contener la siguiente información mínima:
* Nombre y apellido real del autor poeta o escritor
* Tipo de documento y número
* Domicilio
* Teléfono
* Dirección de e-mail para facilitar un eventual contacto.
* Título/s de la/s obra/s publicada/s (una como mínimo)
* Número/s de ISBN de la/s obra/s publicada/s
* Nombre de la Editorial que publicó la/s obra/s o establecer si fueron Publicaciones del Autor.
* Premios y/o Distinciones obtenidos (si los hubiese)
* Actividades culturales desarrolladas (si las hubiese)
* Cargos Honorarios ejercidos, afines al quehacer literario (si los hubiese)
El plazo de admisión de los curriculums se cerrará el 30 de Junio de 2011 y los mismos se podrán enviar por alguno de los siguientes medios:
E-mail dirigido a sadecordoba.cultura@yahoo.com.ar
Personalmente (en CD-rom) en la sede de la Asociación, de lunes a viernes de 16 a 19
La dirección de la Sociedad Argentina de Escritores – Seccional Córdoba es la siguiente:
SOCIEDAD ARGENTINA DE ESCRITORES –Seccional Córdoba
Humberto 1º 150 – local 37 - 5000 – CÓRDOBA – Argentina
Se enviarán e-mails confirmando a los poetas o escritores participantes la recepción de sus curriculums. La GUIA UNIVERSAL DE POETAS Y ESCRITORES DE HABLA HISPANA SADE 2011 será presentada en el marco de la Feria del Libro Córdoba 2011 y se notificará a los participantes el lugar, fecha y hora de la misma con la debida antelación para que puedan asistir a dicha presentación si así lo desean.
La sola presentación a esta convocatoria, importa la aceptación lisa y llana de estas bases, sin derecho a reclamación alguna posterior por eventuales rechazos ante incumplimientos de las mismas.
PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN:
- En SADE-Humberto Primo 150.Loc.37- Córdoba- Argentina. T: 54-351-4216381
- Por e-mail: sadecordoba.cultura@yahoo.com.ar

15/1/11

Delmira Agustini, poeta. Shelby Stoor, painting



Ceguera

Me abismo en una rara ceguera luminosa,
un astro, casi un alma, me ha velado la Vida.
¿Se ha prendido en mí como brillante mariposa,
o en su disco de luz he quedado prendida?
No sé...Rara ceguera que me borras el mundo,
estrella, casi alma, con que asciendo o me hundo.
¡Dame tu luz y vélame eternamente el mundo!

Delmira Agustini


Poeta uruguaya nacida en Montevideo en 1886, en el seno de una familia burguesa descendiente de alemanes, franceses y porteños. Desde muy corta edad incursionó en el campo poético publicando su primer poemario, El libro blanco en 1907. Luego aparecieron Cantos de la mañana en 1910 y Los cálices vacíos.
Mujer de gran sensibilidad y sensualismo, asombró a Montevideo y Buenos Aires con sus libros de versos. Contrajo matrimonio en 1913. Su matrimonio fracasó a los dos meses, y un año después, en 1914, murió asesinada por su marido quien se suicidó después.


About Shelby Stoor


I am fascinated by the connection between people and their environments. I am interested in how my state of being can be described through other bodies and am intrigued by the attachment we have to where we come from. My current work explores these ideas further through oil painting rather than the mixed media I have worked with in the past.
Es fascinante comprobar cómo siempre estamos presentes con nuestra impronta en nuestros trabajos, en este caso, el poema de y la pintura de Stoor.

Fuente de las imágenes:


13/1/11

OLGA OROZCO




.


Los oleajes se cruzan y conspiran como los visitantes en los sueños,
intercambian espumas, cáscaras, amuletos y papeles cifrados y jirones,
y todo tiempo inscribe su sentencia bajo las aguas de los otros tiempos,
mientras viajas a tumbos en tu tablón precario justo en el filo de las marejadas.
Pero hay algo, tal vez, que logró sustraerse a las maquinaciones de los años,
algo que estaba fuera de la fugacidad, la duración y la mudanza.
Guarda, guarda esa prenda invulnerable que cobraste al pasar y que llevas
oculta como un ladrón furtivo desde el comienzo hasta el futuro.
Estandarte o sortija, perla, grano de sal o escapulario,
describe una parábola de brasas a medida que te aproximas, que llegas, que te alejas:
tu credencial de amor en la noche cerrada.

"Andantes en tres tiempos" poema de Olga Orozco


El amor vivido al filo, como surfista

4/1/11

Tomaz Salamun el poeta



The Loire Delta



I have more zest than a boat pushing

the sea aside, because it pushes it evenly.

I enjoy spasmodically. As if the sun would

be put out and be born again. For this is worth

getting addicted. To be able to be dragged out,

to be whipped as a kind of Christ. But engineers

who made the paw to the bridge, the girders,

don’t remain in history. They lack spasmodicality.

If my car would be thrown from the bridge

over Loire, or at least would be finely shaken,

I’d remember it. The hand’s move is always

the first one. And the opening of your little

mouth: yours, yours, yours, is always

the first thing, no matter the age.




translated by Brian Henry




1/1/11

Zelarrayán el poeta que entró en la eternidad


Ha fallecido el poeta Zelarrayán y los renglones en blanco lloran su pena de cristal vacío.

Tenemos menos tiempo sobre la Tierra y desaparecemos como el rocío en las últimas horas de la mañana.

Regregará algún día?


Leo su poema y escucho el lamento en el aire. No está.


Fresca

El que se escapa termina solo. Días, a la larga dentelladas, y
el aire no se tiñe como el agua.

Nada pasa de largo y nadie se aguanta tampoco. Traicionera canción
de piedras que se desmoronan. Vaya canto a la soledad. Humo
negro en noche aún más negra que borrachea en el tiempo, sola
al fin, suelta y olvidada como una noche cualquiera.

Se siente en los tobillos, el sueño, el humo, tiempo, hace pasar
los trenes, las carretas lentas, culebras, babosas, lombrices
ciegas.

Las distancias cortas de los cabellos que pudieron escaparse de
la piedra traída de los pelos y de la maldición dicha sin ganas,
estropeada y cariada.

No más ilusiones perpetuamente iluminadas por el sol. La
siesta aplana. El filo es filo.

El cuerpo…o se quiebra o se queda. Aplastado ahí nomás.
Cálculo o maldición no alcanzan a salir de boca e’bagre
apestado.

Sonrisa, un humo de tantos sobre un vértigo de borrachera y el
humo rápido.

Guiñada oscura de los ojos cobardones. Grito blando. Y ni
aguja ni aguijón suicida
Cuerpo de puro salto, gritito, cuerpo blandito. Mordida sin
pausa, serrucho melodiando siempre.

Traición merodea, traición melodea, traición empuja a pura
uña. Y queda el arranque nomás. El arranque de motor
todo. Borrar, pasar el trapo alegremente entre la serenata
de los sapos y el humo silencioso sobre el agua.

La fresca al fin, a fresca. La flor que no se horca nunca.